Překlady a tlumočení na úřadech: Komunitní tlumočení

11. 5. 2020

V dnešním dílu seriálu o překladech a tlumočení na úřadech se podíváme na tzv. komunitní tlumočení. Také se mu říká tlumočení sociální, tlumočení kontaktní, tlumočení ve společnosti, doprovodné tlumočení, tlumočení ve veřejných službách nebo kulturní tlumočení.

Komunitní tlumočení spočívá v tlumočení dialogů a tlumočí se často třeba jen po jednotlivých větách. Týká se každodenních situací, a proto obvykle probíhá v „terénu“, třeba na úřadě nebo v nemocnici.

Cílem komunitního tlumočení je zprostředkovat komunikaci mezi klientem, který nemluví úředním jazykem, a zástupcem některé instituce. Hlavní zvláštnost tohoto tlumočení vyplývá z nerovného postavení účastníků (na rozdíl třeba od obchodního jednání, kde jsou strany rovnocenné). Jinými slovy zástupce instituce rozhoduje o věcech, které mohou významně ovlivnit kvalitu života druhé strany.  Ani sebelepší tlumočník tak nemusí nutně znamenat, že situace, ve které jste se ocitli, bude vyřízena kladně. O to důležitější je zdůraznit, že komunitní tlumočník nezastupuje žádnou z jednajících stran, ale pouze předává smysl sděleni mezi nimi. Snaží se zůstat v rámci možnosti neutrální, nic nepřidává, ani nic nezkracuje.

Komunitní (doprovodný) tlumočník se musí orientovat v legislativě týkající se cizinců, ve struktuře a fungování státní správy a úřadů, v situacích každodenního života, ale také v problematice migrace a lidských práv.

Pokud jde o tlumočnické techniky, během komunitního tlumočení se podle situace může uplatnit tlumočení konsekutivní, tlumočení z listu, šušotáž, doprovodné tlumočení nebo tlumočení po telefonu.

Kam tlumočníci naše klienty nejčastěji doprovázejí a na jakých místech obvykle tlumočí? Nejčastěji to bývá na odbor azylové a migrační politiky při vyřizování žádostí o přechodný nebo trvalý pobyt, na matriku, např. při uznávání otcovství nebo před svatbou, na cizineckou policii, do školy v případě nostrifikace, k lékaři nebo do banky.

Tím samozřejmě výčet míst, kde se může komunitní tlumočník ocitnout, nekončí. Díky svým klientům jsme se už „podívali“ třeba na STK, k lékaři nebo na prohlídku pronajímaného bytu.

Některé z nejběžnějších situací si blíže představíme v dalších částech seriálu. Zatím si můžete přečíst jak na ověřování dokumentů, nebo k čemu slouží apostila.

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.
Další informace

Working...